このblogのタイトルである「子子子子子子」ですが、「ねこのここねこ(猫の子 子猫)」と読みます。実はもう一つ読み方があり、そちらだと「ししのここじし(獅子の子 子獅子)」と読みます。
この話はどこかの昔話で聞いた話で出てきました。私が子年生まれなので選んだ単語なのですが、元はどういう話か忘れてました。
ということでググってみましょう。
ちゃんと載ってました。
六つの「子」の字 <福娘童話集 きょうの日本昔話>
ほう、嵯峨天皇と小野篁でしたか。それは知らなかった(汗)。
実は。
blogタイトルは当初「子子子子子子子」(7文字)にしてました。しかし「子」はどうみても「の」とは読めないので、調べたら6文字でした。大きく誤り。